Keine exakte Übersetzung gefunden für إضفاء طابع إقليمي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إضفاء طابع إقليمي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dicho orador señaló que “el proceso de regionalización ha concluido”.
    وقال المتكلم إن ”عملية إضفاء الطابع الإقليمي قد انتهت“.
  • Sobre esta base, el grupo apoyaba la conclusión de que no era posible una nueva regionalización.
    وأضاف أن المجموعة تؤيد، استنادا إلى ذلك، الاستنتاج القائل بعدم إمكانية مواصلة إضفاء الطابع الإقليمي.
  • El Comité observa que existen planes para que la nueva Subsección amplíe y regionalice sus actividades.
    وتلاحظ اللجنة وجود خطط لتوسيع أنشطة هذا القسم الفرعي وإضفاء الطابع الإقليمي عليها.
  • Sobre esta base, el grupo apoyaba las conclusiones de que no era posible una nueva regionalización.
    وأضاف أن المجموعة تؤيد، استنادا إلى ذلك، الاستنتاجات القائلة بعدم إمكانية مواصلة إضفاء الطابع الإقليمي.
  • c) Consolidar la presencia técnica y programática mediante una mayor regionalización de las operaciones.
    (ج) ترسيخ الوجود التقني والبرنامجي بزيادة إضفاء الطابع الإقليمي على العمليات.
  • Un orador que representaba a un grupo numeroso ofreció una opinión diferente del proceso de racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas y reiteró que la política de la Unión Europea con respecto a la regionalización de esos centros no había cambiado.
    وأكد متكلم آخر، ممثلا مجموعة كبيرة وعارضا وجهة نظر مختلفة بشأن عملية ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام، أن سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن إضفاء الطابع الإقليمي على المراكز لم تتغير.
  • Los miembros del grupo aceptaban el argumento de que la regionalización debía ajustarse a las circunstancias de cada región y que el modelo de Europa occidental no sería aplicable a todas las regiones.
    وقال إن أعضاء المجموعة يوافقون على الرأي القائل بأن السعي إلى إضفاء الطابع الإقليمي ينبغي أن يكون مصمما حسب ظروف كل منطقة وأن النموذج الخاص بأوروبا الغربية لن يكون قابلا للتطبيق على جميع المناطق.
  • Dijo que no estaba convencido de que el proceso de regionalización/racionalización habría continuado avanzando en la medida necesaria para producir auténticos cambios, incluso si no se hubiera reducido el presupuesto de los centros de información de las Naciones Unidas.
    وقال إنه غير مقتنع بأن عملية إضفاء الطابع الإقليمي/الترشيد كانت ستتواصل حتى تبلغ الحد اللازم لإحداث تغيير حقيقي حتى لو لم تكن ميزانية مراكز الأمم المتحدة للإعلام قد قلصت.
  • El principal impulso del diálogo, apoyado por eventos culturales simultáneos, fue el futuro urbano del mundo: las repercusiones de la rápida urbanización, la conurbación y la regionalización de la urbanización para la provisión de, la calidad de vida y la coexistencia pacífica en la diversidad de los pueblos del mundo.
    وكان الاتجاه الرئيسي للحوار الذي دعمته فعاليات ثقافية جانبية هو "مستقبل حضري للعالم: تداعيات الحضرنة السريعة، المجاورات الحضرية وإضفاء الطابع الإقليمي على الحضرنة لتقديم الخدمات، ونوعية حياة البشر والتعايش السلمي في وسط تنوع شعوب العالم".
  • Un orador que representaba a un grupo numeroso ofreció una opinión diferente del proceso de racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas y reiteró que la política de la Unión Europea con respecto a la regionalización de esos centros no había cambiado.
    وأكد متكلم آخر، متحدثا باسم مجموعة كبيرة وعارضا وجهة نظر مختلفة بشأن عملية ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام، أن سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن إضفاء الطابع الإقليمي على المراكز لم تتغير.